Brněnská pobočka Skandinávského domu ve spolupráci s Moravskou zemskou knihovnou a brněnským nakladatelstvím Host pořádá na jaře 2016 sérii literárních setkání Severský literární salón – Romány pro gurmány určený široké veřejnosti. Setkání představí literární tvorbu jednotlivých severských zemí (Dánsko, Švédsko, Finsko, Norsko, Island).
Vždy poslední úterý v měsíci proběhne v Moravské zemské knihovně diskuse čtenářů s hostem (překladatelem či odborníkem na danou zemi či téma, o kterém kniha pojednává). Diskusi doplní čtení ukázek v češtině i severském originále. Vstup zdarma.
Akce je určena široké veřejnosti, pro návštěvu akce nemusíte být registrovanými uživateli MZK. Knihu k přečtení si můžete vypůjčit v kterékoliv jiné knihovně, od přátel či samozřejmě koupit. Pokud si knihu chcete zajistit prostřednictvím Moravské zemské knihovny, musíte mít platný čtenářský průkaz. Omezený počet absenčních výtisků si můžete vypůjčit na 14 dní díky spolupráci spřátelených knihoven (obraťte se prosím na Oddělení Meziknihovní výpůjční služby, kde vám knihu zapůjčí zdarma.)
Severský literární salón se koná v souvislosti s kampaní #ReadNordic propagující severskou literaturu. V rámci každého večera je možné vyhrát knižní ceny a slevové poukázky na nákup v e-shopu nakladatelství Host.
Akce proběhly v rámci projektů Skandinávského domu, z. s., Severská literatura v srdci Evropy 2016 a Kultura evropského Severu v Brně 2016, které podpořilo Ministerstvo kultury ČR a statutární město Brno.
Výběr čtenářských titulů:
Leden 26. 1. – Dánsko
Kim Leine: Proroci z fjordu věčnosti
„Jsem otazníkem uprostřed věčnosti.“ Morten Pedersen Falk
Hosté: překladatelka Magdalena Jírková, francouzský flétnista a dudák Luc Vaillant, zástupce dánského velvyslance v ČR Per Brixen
Nevšední historický román o střetu evropského a grónského pohledu na svět. Koho nakonec spasí hlavní hrdina kněz Morten Pedersen Falk? Kdo je tady vlastně pohan? První ochutnávka současné severské tvorby se zřetelnou příchutí rybího tuku a vůní severského ledového oceánu.
Únor 23. 2. – Norsko
Ingvar Ambjørnsen: Elling. Pokrevní bratři
„Vyrazil jsem po své vlastní mentální dálnici a nedodržoval jsem ani předepsanou rychlost, ani jsem se nepřizpůsoboval povětrnostním nebo jiným podmínkám.“ Elling
Host: PaedDr. Blanka Veškrnová – ředitelka Sdružení Práh
Úsměvný román norského spisovatele Ingvara Ambjørnsena sleduje osudy dvou bývalých pacientů psychiatrické kliniky – Ellinga a jeho kamaráda Kjella Bjarneho, kteří se v sociálním bytě v Oslu za pomoci asistenta pokoušejí zařadit do běžného života. Dva bratři, dva světy, jeden byt a jedna žena v sousedství. Předkrm z norské periferie, kde blázen může být každý z nás.
Březen 29. 3.- Švédsko
Torgny Lindgren: Klingsor
„Proč člověk po smrti zetlí, proč nekrystalizuje?“ Klingsor
Host: překladatel Zbyněk Černík
Hmota a duch, život a smrt, umění a eintopf. Originální biografie fiktivního malíře Klingsora, který svůj život zasvětil výtvarnému zpodobňování zátiší ve snaze zachytit nitro všedních předmětů a odhalit jejich skrytý život. Švédský kulinářský zážitek skládající se z jemného humoru, mystifikace výtvarných i metafyzických teorií, obalený v jemné lyrice se špetkou lindgrenovského sarkasmu.
Duben 26. 4.- Finsko
Pasi Ilmari Jääskeläinen: Literární spolek Laury Sněžné
„Pocit štěstí je pocit spokojenosti. Štěstí tedy představuje dočasnou překážku v evoluci…“ Ella Milanová
Host: překladatel Vladimír Piskoř
Delikátní finský román o síle myšlenky, ve které knihy podléhají ošklivé infekci, lidé se ztrácejí ve sněhových bouřích a mytologičtí kartografové mapují domácnosti. Vydatná severská polévka magicko-realistické prózy okořeněná vtipem a lehkou ironií. Lze přikusovat Tolkienův chleba či rohlíky bratrů Strugackých. Zákusek pak jedině od Mlsného zajíčka.
Květen 24. 5. – Island
Audur Ava Ólafsdóttir: Výhonek osmilisté růže
„Žiju v nějakém svazku, nebo v žádném svazku nežiju? Jsem její partner nebo jsem přítel, se kterým spí? A jestli ano, jaký je v tom rozdíl?“ Arnljótur
Lahodný islandský dezert o více než osmi příchutích lásky provoněný všudypřítomnou esencí růží. Jemná poleva z vybrané světové kinematografie v sobě ukrývá ty nejkvalitnější životní recepty. Servírováno s lehkostí a vtipem, ale zásadně bez šlehačky.