Severský literární salón online: Železný vlk

V únoru 2022 se v literárním salónu vydáme do světa fantasy. Hostem bude překladatelka Jitka Jindřišková, s níž si budeme povídat o novince z pera norské autorky Siri Pettersen, románu Železný vlk (vyd. Host, 2021).

Záznam pořadu:

Účast zdarma, bez nutnosti registrace


Železný vlk (č. 2021, Host) je je prvním dílem trilogie Vardari, kterým začíná samostatný příběh z prostředí oceňované série Havraní kruhy.  Hlavní hrdinka, devatenáctiletá Juva, nenávidí krvezpytkyně, které se těší všeobecné úctě pro své jasnovidecké schopnosti, a přitom jsou jen nenasytnými podvodnicemi využívajícími lidské bázlivosti a důvěřivosti. Juva je zná až moc dobře, ke krvezpytkyním totiž patří i její rodina a ona sama přísahala, že se nikdy nestane jednou z nich. Když ale rodinu napadnou vardari, záhadné a mocné nestárnoucí bytosti, zaplete se do honby za dědictvím svého rodu — temným tajemstvím, které kdysi změnilo svět a nyní ho může přetvořit znovu. Aby Juva překonala svůj odvěký strach, musí se postavit čelem k potlačené vzpomínce z dětství, ke chvíli, kdy poprvé spatřila ďábla.


Siri Pettersen (nar. 1971) je norská spisovatelka, autorka komiksů a ilustrátorka. Vydala trilogii Havraní kruhy, za jejíž první díl, Ódinovo dítě (2013, česky 2016), obdržela Fabelprisen, ocenění udělované nejlepší norské knize v žánru sci-fi a fantasy. Ódinovo dítě bylo nominováno i na Cenu norského ministerstva kultury za literaturu, v kategorii debut, a Cenu knižních blogerů, celá trilogie pak na Cenu knihkupců (jako vůbec první fantasy titul v historii udělování tohoto ocenění). Další dva díly Plíseň (2014, česky 2017) a Síla (2015, česky 2017) se také dočkaly řady ocenění, včetně prestižní Ceny jižního Norska za literaturu. V současnosti pracuje na trilogii Vardari, jejíž prvním dílem je román Železný vlk.


Jitka Jindřišková vystudovala historii a norštinu na Masarykově univerzitě. Pro překlad ji na vysoké škole nadchly semináře vedené Danielou Zounkovou a studentský projekt spočívající v kolektivním překladu povídkové sbírky Fantomové bolesti Bjarteho Breiteiga. Z norštiny přeložila například trilogii Havraní kruhy (Ódinovo dítě, Plíseň, Síla) a zatím první díl série Vardari (Železný vlk) Siri Pettersen, komiksové Neohrožené ženy Marty Breen a Jenny Jordahl, román A počasí se změnilo, přišlo léto a tak dál Pedra Carmony-Alvareze a řadu knih od autorů literatury pro děti (Kristin Roskifte, Pia Strømstad, Jørn Lier Horst, Bjørn Sortland). Pro PLAV sestavila číslo 4/2020 Když norské sci-fi potká cli-fi. Kromě překladu se věnuje zejména jazykovým redakcím, práci v Masarykově ústavu a Archivu AV ČR, organizaci kulturních akcí Skandinávského domu a správě profilů #ReadNordic na sociálních sítích.


Partnerem Severského literárního salónu online jsou Překladatelé Severu – spolek sdružující překladatele beletrie ze severských jazyků do češtiny.

Akce je součástí celoročního projektu Skandinávského domu Severská literatura v srdci Evropy 2022. Probíhá za finanční podpory hlavního města Prahy a Ministerstva kultury ČR.