Severský literární salón online: Sebevražda pro začátečníky

Hostem červnového Severského literární salónu online bude překladatelka ze švédštiny Irena Lysáčková. Povídat si budeme o knize Sebevražda pro začátečníky Christiana Rücka, která v roce 2024 získala přestižní Augustovu cenu v kategorii nejlepší kniha literatury faktu. Český překlad vyšel v roce 2025 v nakladatelství SPHERA. Moderuje Petr Kujal.

Live stream můžete sledovat v pondělí 15. června 2026 od 20:00 na facebookové stránce Skandinávského domu. Záznam bude později zpřístupněn na našem YouTube kanále.


V roce 1983 lámal Michael Jackson rekordy s hitem Billie Jean, U2 zpívali o Sunday Bloody Sunday a Nena o 99 Luftballons. V roce 1983 také zemřela Liz Rücková, Christianova teta. Příčinou smrti byla sebevražda.

Christian Rück provází čtenáře tímto kontroverzním tématem jako psychiatr, profesor a vědecký poradce pro prevenci sebevražd. Dělí se s námi o rozhovory s odborníky i o svědectví lidí, kteří někoho ztratili. Jeho vlastní zkušenost se táhne celou knihou jako červená nit.

Co můžeme dělat, když zemře dítě? Měl by mít 104letý profesor právo rozhodnout o ukončení vlastního života na „klinice smrti“ ve Švýcarsku? Jak to, že žádný jiný živočišný druh než člověk nepáchá sebevraždy? Můžeme lépe porozumět životu, když stojíme tváří v tvář smrti?

Kniha Sebevražda pro začátečníky vámi otřese, ale zároveň vám dá naději a odvahu žít tak, aby to opravdu stálo za to.


Christian Rück je profesor psychiatrie a vedoucí výzkumné skupiny na katedře klinické neurovědy Karolinska Institutet, která je považována za jednu z nejlepších lékařských univerzit na světě. Pracuje jako psychiatr ve společnosti Psykiatri Sydväst při univerzitní nemocnici Huddinge. Odborně přispívá do prestižního švédského deníku Dagens Nyheter, který se zaměřuje na vše, co souvisí s myslí a tělem. Působí také jako vědecký poradce v Americké nadaci pro prevenci sebevražd.


Irena Lysáčková vystudovala bohemistiku a švédštinu na FF UK v Praze a věnuje se jak překládání, tak
výuce švédštiny i češtiny, naplňuje ji jakákoli hlubší práci s jazykem. Za výhodu pokládá to, že
studovala i svoji mateřštinu, což je v překladatelské praxi výhodou. Ze švédštiny vedle prozaických
titulů (od Simony Ahrnstedt, Sary Kadefors, Karin Alvtegen) přeložila několik knih z oblasti
non-fiction na témata kulturně-historická (Anders Rydell), reportážní (Kristina Paltén),
autobiografická a ekologicko-sociologická (Greta Thunberg) i psychologicko-psychiatrická
(Christian Rück). Když má volno, nejradši je s rodinou, poslouchá hudbu, zpívá ve sboru, zajímá se o
jógu a jóga nidru a chodí krajinou…


Partnerem Severského literárního salónu online jsou Překladatelé Severu – spolek sdružující překladatele beletrie ze severských jazyků do češtiny. Akce je součástí celoročního projektu Skandinávského domu Severská literatura v srdci Evropy 2026, který probíhá za finanční podpory hlavního města Prahy a Ministerstva kultury ČR.