Severský literární salón online: Kodaňská trilogie

V únoru se v literárním salónu podíváme do Kodaně. Naším hostem bude překladatelka z dánštiny Lada Halounová, s níž si popovídáme o celosvětově znovuobjevené Kodaňské trilogii Tove Ditlevsen. Český překlad vydalo roku 2022 nakladatelství Host.

Live stream můžete sledovat ve čtvrtek 9. února 2023 od 20.00 na facebookové stránce Skandinávský dům. Záznam bude později zpřístupněn na našem YouTube kanále.


Kodaňská trilogie: Dětství – Mládí – Závislost (přel. Lada Halounová, vyd. Host, 2022) – V Dánsku již kultovní trilogie, původně vydaná ve třech útlých knihách, zavádí čtenáře do Kodaně mezi třicátými a sedmdesátými lety dvacátého století. Tove Ditlevsenová vypráví svůj životní příběh: pocházela z prostého dělnického prostředí a snažila se z něho co nejdříve uniknout do světa literatury. Kniha zobrazuje složitá ženská přátelství, manželství bez citu a porozumění, mateřství a nechtěná otěhotnění, milostná vzplanutí, rozpolcení mezi dvěma muži, závislost na alkoholu a drogách, ale především závislost na psaní.

Tove Ditlevsen (1917—1976) patří mezi nejvýznamnější dánské spisovatelky dvacátého století. Ve svých dílech se pohybuje na hranici autobiografie a fikce, často si volí témata jako úzkost, bolest, psychické problémy dospělých nebo naopak radostné dětství. V době, kdy si vzala život, byla jednou z nejčtenějších dánských autorek.


Lada Halounová je teatroložka a překladatelka z dánštiny, absolventka dvouoboru Divadelní věda – dánština na FF UK a Digitálního designu na Univerzitě v Aarhusu. Vedle českých překladů románů a divadelních her (Kaspar Colling Nielsen, Lars Husum, Anne Cathrine Bomann, Tove Ditlevsen aj.) pomáhá v Dánsku ve spolupráci s uměleckým nakladatelstvím Silkefyret šířit českou literaturu (Jáchym Topol, Egon Hostovský, Václav Havel). Kromě překladu pracuje od roku 2018 pro neziskovou organizaci Post Bellum v rámci projektu Příběhy našich sousedů, v Dánsku pak spolupracuje s Jihodánskou univerzitou v Odense na projektu Topografie vzpomínek dánských Židů zavlečených do Terezína.


Partnerem Severského literárního salónu online jsou Překladatelé Severu – spolek sdružující překladatele beletrie ze severských jazyků do češtiny.

Akce je součástí celoročního projektu Skandinávského domu Severská literatura v srdci Evropy 2023. Probíhá za finanční podpory hlavního města Prahy a Ministerstva kultury ČR.