Severský literární salón online: Můj bratr

V únoru nás čeká Severský literární salón se švédskou literaturou. S překladatelkou Lucií Olešovou si představíme románu Můj bratr švédské autorky Karin Smirnoff (vyd. Kniha Zlín, 2024). Syrové rodinné drama plné vášně i napětí zaujme i netradičními formálními experimenty. Moderuje Michal Švec.

Live stream můžete sledovat ve středu 21. února 2024 od 20.00 na facebookové stránce Skandinávský dům. Záznam bude později zpřístupněn na našem YouTube kanále.


Můj bratr (Kniha Zlín, 2024, přel. Lucie Olešová) – Rodinné drama vypráví o skrytých traumatech, boji se závislostmi a touze někam patřit. Na osudech Kippových líčených se syrovou něhou a jedinečným jazykem autorka odhaluje kruté lidské pohnutky v celé jejich bolestné obnaženosti. Boří při tom nejen pravidla gramatiky. Jana Kippo se vrací na rodný statek na severu Švédska. Kdysi odsud utekla poté, co její bratr napadl otce lopatou. Bratr se nyní upíjí k smrti a matka po mrtvici chátrá v domově důchodců. Návštěva v Janě oživí vzpomínky na dětství plné násilí, přesto se rozhodne zůstat, aby se pokusila vyrovnat s minulostí. Jenže drsná realita venkova, kde v rodinách po generace vládne alkohol a nikoho nezajímá, co se děje za zavřenými dveřmi, bude krutým soupeřem. Naděje na odpuštění ale umírá poslední. Snad.

Karin Smirnoff je švédská spisovatelka, původně novinářka, ale pracovala také ve dřevařském odvětví. Za studií na literární akademii při univerzitě v Lundu, kam nastoupila až ve středním věku, začala psát trilogii s hlavní hrdinkou Janou Kippovou, jejíž děj se odehrává nedaleko autorčina rodiště na severošvédském venkově. Hned první díl Můj bratr se stal ve Švédsku senzací a byl nominován na prestižní Augustovu cenu za rok 2018. Celá trilogie je ceněna jak čtenáři, tak kritiky za svou literární kvalitu. Rodinné drama vypráví o skrytých traumatech, boji se závislostmi a touze někam patřit. V roce 2021 bylo oficiálně oznámeno, že se Karin Smirnoff stává další autorkou pro pokračování bestsellerové série Milénium.


Lucie Olešová vystudovala v Brně skandinavistiku a překládá ze švédštiny a angličtiny. Věnuje se primárně audiovizuálnímu překladu, překládá pro kino i streamovací platformy. Ze švédštiny převedla například romány Poslední večeře, Na ostří jazyka nebo sérii Doggerland. Od spisovatelky Karen Smirnoff přeložila trilogii o Janě Kippové, která se odehrává v regionu nedaleko polárního kruhu, kde Lucie strávila čtyři měsíce na studijním pobytu v Kalixu. Jako další pracovní projekt má pokračování série Milénium.


Partnerem Severského literárního salónu online jsou Překladatelé Severu – spolek sdružující překladatele beletrie ze severských jazyků do češtiny.

Akce je součástí celoročního projektu Skandinávského domu Severská literatura v srdci Evropy 2024. Probíhá za finanční podpory hlavního města Prahy a Ministerstva kultury ČR.