Hostem květnového Severského literární salónu online bude badatelka a překladatelka ze staroseverštiny Marie Novotná. Povídat si budeme o knize Sága o jómských vikinzích, prastaré literární památce zapsané kolem roku 1200, jejíž český překlad vydala koncem roku 2025 Filozofická fakulta Univerzity Karlovy. Staroseverská sága vypráví o „největším městě Slovanů“ u ústí Odry, v němž skoro sto let žili i vikingové. Moderuje Michal Švec.
Live stream můžete sledovat v úterý 26. května 2026 od 20:00 na facebookové stránce Skandinávského domu. Záznam bude později zpřístupněn na našem YouTube kanále.
Sága o jómských vikinzích je badateli poměrně jednohlasně považována za jednu z nejdříve zapsaných ság a její zápis datují do doby kolem roku 1200. Hlavním záměrem této knihy je vyplnit velkou mezeru na českém knižním trhu a konečně přinést překlad této staroseverské ságy. Druhým je představit veškerý dostupný materiál spojený s tradicí města Wolinu/Jómsborgu a nechat nahlédnout do procesu vzniku severských ság, a to jak ve smyslu vývoje ság jako žánru, tak ve smyslu vzniku konkrétní ságy. Pomocí různých dochovaných pramenů proto autorka v úvodu a závěrečné studii poukazuje na motivace vývoje vyprávění a hledá záblesky toho, jak kontext postupně proměňoval příběh o událostech 10. století – o norsko‑dánské rivalitě, nájezdech otonské říše na Dánsko, o střetech zájmů Dánska, Polska a Saska v ústí Odry či o procesu centralizace Norska a Dánska. Rozehrává fascinující materiál, který jedna z prvních zapsaných ság nabízí, a představuje na něm různé přístupy, jež současné bádání k analýze staroseverské literatury využívá.
Marie Novotná je skandinavistka a překladatelka ze staroseverštiny a norštiny. Kromě nordistiky na Filozofické fakultě UK vystudovala biologii na Přírodovědecké fakultě, kde také na Katedře filosofie a dějin přírodních věd obhájila doktorát Pojetí těla v staroseverské literatuře. Islandštinu studovala v Reykjavíku. Působí na Katedře jazyků a literatury Fakulty humanitních studií, kde vyučuje staroseverskou literaturu a teorii překladu, bádá nad staroseverským pojetím těla a duše, zkouší různými přístupy analyzovat ságy a zajímá se o kolování příběhů středověkou Evropou.
Partnerem Severského literárního salónu online jsou Překladatelé Severu – spolek sdružující překladatele beletrie ze severských jazyků do češtiny. Akce je součástí celoročního projektu Skandinávského domu Severská literatura v srdci Evropy 2026, který probíhá za finanční podpory hlavního města Prahy a Ministerstva kultury ČR.






















