Severský literární salón online: Mořský hřbitov

Říjnový literární salón se bude konat v rámci festivalu Dny Severu 2024. Ten je letos na téma periferie, a tak nás debata o překladové knize zavede mimo jiné na odlehlý ostrov u severonorského městečka Bodø. Hostem bude překladatelka z norštiny Adéla Ficová a řeč o románu Mořský hřbitov, který napsal norský autor Aslak Nore a roku 2024 vydalo nakladatelství Host. Moderuje Michal Švec.

Záznam pořadu:


Mořský hřbitov je velkolepý román o moci a zastírané pravdě. Odehrává se v něm romantická i tragická pouť podél norského pobřeží a příběh, v němž se pravda střetává s rodinnou loajalitou, přičemž následky jsou tak velké, že mohou vést až k pádu celé dynastie.

Na podzim roku 1940 ztroskotá u severonorského města Bodø linková loď „Princezna Ragnhild“. Vera Lindová s novorozeným synem Olavem přežijí, ale její manžel a stovky dalších pasažérů při nehodě zahynou. O mnoho desítek let později spáchá Vera sebevraždu. Vše naznačuje, že to s dávným ztroskotáním lodi nějak souvisí. Její spisovatelská kariéra náhle skončila, poté co se pokusila vypovědět pravdu o tom, co se onoho osudného dne skutečně stalo. Přinutili ji mlčet. Olavova dcera Saša nyní začíná pátrat po babiččině tajemství.

Aslak Nore (nar. 1978) je norský spisovatel a dobrodruh; účastnil se mise v Bosně, žil v Latinské Americe, pracoval jako novinář na Středním východě. Jeho román Ulvefellen (Vlčí past, 2017) se stal bestsellerem a získal cenu Riverton Prize za nejlepší norský kriminální román. Mořský hřbitov vyšel v roce 2021. Aslak Nore žije a pracuje v Provence.


Adéla Ficová je norštinářka, v branži poměrně nová. Původně vystudovala mezinárodní vztahy, na zahraničním pobytu však přilnula k Norsku a změnila své zaměření. V současnosti studuje doktorský program na Masarykově universitě, kde se snaží skloubit oba obory, tedy norštinu a politiku. Mimo studium pracuje v IT společnosti a učí norštinu, což je její nejoblíbenější pracovní náplň. Mořský hřbitov je její překladatelskou prvotinou, díky níž se naučila mnohé o lodích a zbraních. Ve volném čase ráda poznává nová místa, především v Norsku. Ráda by navštívila všechny stavkirker (dřevěné sloupové kostely), prý je sbírá jako pokémony.

Partnerem Severského literárního salónu online jsou Překladatelé Severu – spolek sdružující překladatele beletrie ze severských jazyků do češtiny. Akce je součástí celoročního projektu Skandinávského domu Severská literatura v srdci Evropy 2024. Probíhá za finanční podpory hlavního města Prahy a Ministerstva kultury ČR.